123. Catch one’s eye 目に留まる

Catch one’s eye: attract one’s attention

John: Take a look at this bracelet. I got it in Japan.

Will: Wow, it’s shiny!

John: Yeah. It caught my eye as I was visiting one of the temples.

*日本語では「目に留まる」という意味です。

ジョン「このブレスレット見て。日本で手に入れたんだ。」
ウィル「わぁ。輝いてるね」
ジョン「うん。あるお寺に行ったときに、目に留まったんだ」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

121. For Good 永遠に

For Good: forever; permanently

Sam: What happened here?

Lawrence: The lush trees and the oasis were taken over by the desert. It is gone for good now. 

*日本語では「永遠に」という意味です。

サム「ここで何が起こったのですか?」
ローレンス「青々とした木々やオアシスが砂漠によってとって変わって消えたのです。永遠に無くなってしまいました」

 

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

120. Wide-eyed びっくり!

Wide-eyed: very surprised

John: Did you see that? 

Sam: What?

John: That shooting star! It was huge!

Sam: Why are you so wide-eyed? 

John: I’ve seen one before. Amazing!

*日本語では「とても驚いた、びっくり」という意味です。

ジョン「あれ見た?」
サム「何を?」
ジョン「あの流れ星さ!大きかった!」
サム「なんでそんなに驚いているの?」
ジョン「以前に一度みたのさ。すごいよね!」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

118. Shoplift 万引きする

Shoplift: steal (something) from a store

Jim: I don’t know how people shoplift and steal items from stores. There are cameras everywhere.

*日本語では「万引きをする」という意味です。

ジム「どうやって、人々が万引きをしたり、店から商品を盗むのか分からないよ。あちこちにカメラがあるんだ」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

118. Catch someone red-handed 現行犯逮捕!

Catch someone red handed: Catch someone who is committing a crime

News Report:

The police caught the famous jewel thief red-handed.

*直訳すると「手を赤く染めた人を捕まえる」ですが、
日本語では「現行犯で逮捕する」という意味です。

「ニュースリポート

警察は、有名な宝石泥棒を現行犯で逮捕しました」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

117. Give Someone a Lift 車に乗せる

Give someone a lift: give someone a ride in a car or truck

Jim: Hey is that your new car?

Noriko: Yes, what do you think?

Jim: I like it! Seems fast.

Noriko: It is. Here, I’ll give you a lift to your work today so you can see how smooth it drives.

*日本語では「誰かを車またはトラックに乗せる」という意味です。

ジム「ねえ、あれは君の新車?」
ノリコ「ええ、どう思う?」
ジム「いいね、速そうだね。」
ノリコ「ええ。じゃあ、今日は仕事場まで車で乗せて行ってあげるから、どんなに車がスムーズに走るか分かると思うわ。」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

【英語表現】116. Rain cats and dogs 土砂降り

Rain cats and dogs:

Prin: It’s been raining cat and dogs here in Bangkok for the past week. There’s talk of flooding and everything.

Noriko: What? Please take care of yourself.

*日本語では「土砂降り」という意味です。語源は、北欧神話で、猫は雨を降らせる力があり、犬は風を起こす力があると信じられていたという説があります。

プリン「もう一週間もここバンコクでは土砂降りが続いています。洪水になるのではと話しています」

ノリコ「え、何ですって。気を付けてくださいね」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

【英語表現】115. Get a dose of one’s medicine 仕返しを受ける

Get a dose of one’s medicine: get the same bad treatment you give other people:

Guru: If you treat people badly, you’ll get bad treatment coming back your way. This is the law of nature. 

Jim: So, if I treat someone badly, I’ll get a dose of my own medicine.

Guru: That is exactly right.

*日本語では(他の人にやった同じやり方で)「仕返しを受ける」という意味です。

グルー「他の人に失礼な扱いをすると、そのやり方で悪い扱いを受けるぞ。これが自然の法則というものだ」

ジム「だから、もし僕が人に対して失礼な扱いをしたら、自分が仕返しを受けるということだね」

グルー「その通りだよ。」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

【英語表現】114. Die of a Broken Heart 悲嘆のあまり…

Die of a broken heart: die from sadness

News Report:

77 year old, Gerald Altman dies of natural causes in his home of Philadelphia, Pennsylvania. His passing is just a year after the death of his spouse, Edith Altman. Some say his death was a surprise, while others say he died of a broken heart. He will be missed by friends and loved ones.

*日本語では「悲嘆のあまり死ぬ」という意味です。

「ニュースによると
ジェラルド・アルトマン氏はペンシルバニア州のフィラデルフィアの自宅で老衰のために77歳で亡くなりました。彼の死去は、配偶者のエディット・アルマン氏の死去からちょうど1年が経ったところでした。何人かは彼の死が驚きであることや、また他の何人かは、彼は悲嘆のあまり亡くなったと話しています。友人や近親者は彼の死を悼んでいます。」

=================================================

■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■

【英語表現】113. Have a Sweet Tooth 甘党です

Have a Sweet Tooth: love to eat sweet foods.

Noriko: What is your favorite food.

Nina: Candy, donuts, anything with a lot of sugar. I have a sweet tooth.

*日本語では「甘党」(甘いもの好き)という意味です。

ノリコ「あなたの好きな食べ物は何ですか?」
ニナ「キャンディ、ドーナツ、お砂糖がいっぱいなものなら何でも。私は甘党なの」

=================================================
■ 英語が話せる!「SEI 新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/
■ SEI 発音矯正コース: SEI 会話トレーニング : SEIビジネスコース

■ JR「新宿」駅から10分 ■ 地下鉄「新宿3丁目」駅から3分
■ 〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606 ■