Show up: arrive; appear
現れる:到着する、出現する
Coach: Make sure you show up early tomorrow. We have to prepare for the game this weekend. Any questions?
コーチ:明日は必ず早く来るように。今週末の試合の準備をする必要がある。何か質問は?
Show up: arrive; appear
現れる:到着する、出現する
Coach: Make sure you show up early tomorrow. We have to prepare for the game this weekend. Any questions?
コーチ:明日は必ず早く来るように。今週末の試合の準備をする必要がある。何か質問は?
Keep away: make something stay at a distance.
離れた状態にしておく:ある物事から距離を置く
Park Ranger: Hey! Keep away!
公園管理官:ほら、近づくな!
John: Why?
ジョン:なぜですか?
Park Ranger: That is an electric fence. It’s dangerous.
公園管理官:あれは電気柵です。危険です。
John: Oh, I had no idea. Understood.
ジョン:ああ、全然知りませんでした。分かりました。
Pass away: die
President: We’re here to honor and respect all of those who passed away and gave their lives for our country. We thank you for your service and will never forget their sacrifice.
*日本語では「(人が)亡くなる」という意味です。
大統領「ここにいる私たち全ての人々は、私たちの国のために命を捧げ、亡くなった方全ての方へ、尊敬と敬意を表します。あなた方の奉仕の精神に感謝し、犠牲となられたことを決して忘れません。」
Look after Someone or Something: take care of; watch over someone or something.
Jim: Make sure you look after the wires. We have to connect the cables in order to turn on the electricity.
Apprentice: Yes sir!
*日本語では「~に気を配る、配慮する」という意味です。
ジム「ワイヤーに気を配ってください。電気を入れた時に、ケーブルを接続しなくてはいけないので。」
実習生「わかりました!」
run away: leave quickly; escape
Hiroshi: I saw a bear in Hokkaido and quickly ran away
*日本語では「逃げる」の意味です。
ヒロシ「北海道でクマを見て、急いで逃げたよ。」
hold someone or something up: rob someone or something at gunpoint
News Report: The robber held up the bank and ran off with the money.
*日本語では「強奪する、強盗する」という意味です。
ニュースリポーター「強盗は銀行に押し入り(強盗し)、金を持って逃走しました」
take a look at someone or something: look at someone or something quickly
Can you take a look at these reports before we send them?
*日本語では「~を見る」です。
「送る前に、それらのレポートを見てもらえますか?」
show off (for someone): try to attract attention to oneself
Joanna: My friend is showing off by waving her hand to show her wedding ring!
*日本語では「見せびらかす」という意味です。
ジョアンナ「私の友達が手を振って、彼女の結婚指輪を見せびらかしたの。」
turn into something: become something different
Lois: Clark Kent turns into Superman when there is an emergency.
*日本語では「変身する、変わる」という意味です。
ロイス「緊急時にはクラーク・ケントはスーパーマンに変身します。」
get over something: recover from a physical illness or an emotional shock
Dan: I’m shocked that Sato cheated on me. I can’t get over it.
*日本語では「(病気の状態から)回復する、(精神的なショックから)立ち直る」という意味です。
cheat on~:~を裏切る、浮気する
ダン「サトが僕を裏切ってショックなんだ。立ち直れないよ」
I can’t get over this cold.