Will or Going To

From Twitter

Come to class and learn to speak proper English! Go to: http://sayinsei.com

【使い分け】”Most of” or “Most?”

In each statement (numbers 1 and 2), which version  (A or B) of each is Correct?
Statement 1.
Option A
Most of Koreans like Kimchi.
Option B
Most Koreans like Kimchi.
Statement 2.
Option A
Most of Koreans like Kimchi prefer fresh Kimchi.
Option B
Most of the Koreans who like Kimchi prefer fresh Kimchi.
In statement 1 we do not need `of ` because ‘most’ directly modifies ‘Koreans;’ How many Koreans?  … 90% (meaning most). The answer is B.
In statement 2 we need `of `+ the Koreans who, because we are talking about a subset, or a group within (or coming from) a another group. We could also phrase it this way:
Of the Koreans who like Kimchi, most prefer fresh kimchi.
Do you like kimchi; what kind?
Come to class and learn to speak proper English! Go to: http://sayinsei.com. 
CA

【会話で間違いやすい】”In The Case of” Vs. “With” 

Which is better?

A. In the space shuttle’s case, the vehicle lands like a plane.

B. In the case of the space shuttle, the vehicle lands like a plane.

Or, for a more easily understood example:

A. In flower’s case, minerals, water and sunlight are essential.

B. In the case of flowers, minerals, water and sunlight are essential.

I hope you picked B.

There is a lot of confusion about using “in my case.” It starts when we try to talk about other things. We say:

“In Science’s case….” This is awkward. And it is especially awkward when we say “car’s case” (a word ending in an ‘s’). 

We should’t say “in car’s case” for two reasons:

First, it should be “the car’s,” but we shouldn’t put ‘s after ‘car’ to begin with. A car cannot own anything. It’s not alive.  

Second, as we are speaking about a car specific to our example–such as in the case of ”our car” or a car in our situation, it becomesthe car.” So we say “in the case of the car”

Now that we have that cleared up, it is far easier to say:

“with the car,” which has the same conversational meaning as “in the case of the car.”

Similarly, we say, “with me,” as in:

With me, I don’t like carrying umbrellas.

Of course we can simply say, “I don’t like carrying umbrellas.” But of course, as you are a person and you can possess experiences, you can say:

In my case, I don’t like umbrellas. This sounds technical, cold, clinical. Any time you use the word ‘case’, you sound like a clinician, a doctor, a scientist–a nerd if you are not one of those professionals or speaking in a professional situation.

So, I ask you once again:

A. In the Saturn Five rocket’s case, the vehicle loses sections as they run out of Fuel.

B. In the case of the Saturn Five rocket, the vehicle loses sections as they run out of fuel.

I hope you picked B. And of course, we can say:

A. With the Saturn Five rocket, the vehicle loses sections as they run out of Fuel.

Now look at this:

My brother is always late; in the case of my sister, I can depend on her being on time.

We change the sentence to a less technical and more casual sounding expression:

My brother is always late  (We don’t need to reference his case; we aim to speak simply in English); with my sister, I can depend on her being on time.

Any questions?

CA

 

【クイズで学ぼう】Getting to Know You

Choose the best answer:

1. Hi. ____ nice to meet you.

a. Is

b. It’s

2. _____ I _____ your name?

a. Do / know

b. Can / get

c. May / have

3. Where ________ from?

a. are

b. did you

c. are you

d. are you come

4. Do you ______ if I ask what you do?*

a. care

b. mind

*what one’s job is

Continue reading “【クイズで学ぼう】Getting to Know You”

Whose Idea Was it to Talk about Who and Whom?=誰の、誰が、誰に

Hello,

Here at our school, we like to help our students learn different parts of the English language that they may find confusing. On that note, one of our students posed another question to us that we would like to answer here.
私達の英会話教室では、生徒さんが間違えやすい英語の部分について勉強するのをお手伝いしています。

間違えやすい英語について、生徒さんがこんな質問をお持ちでしたので、こんな風にお答えしようと思っています。

What is the difference between “who,” “whom,” and “whose?”
「”who,” “whom,” and “whose?の違いはなんですか?」

 

❶Who

Used to ask which person does a particular action or which person is acting a certain way.

特定の行動をする人物、またはある方法で行動をしている人物について尋ねるときに使われます。

Ex)

Who made dinner last night?
誰が昨夜夕飯を作ったのですか?

Who is in the living room?
リビングにいるのは誰ですか?

Who is going to help me clean the house?
家を掃除するのを手伝ってくれるのは誰ですか?

❷Whom

Used when asking which person RECEIVES an action.
動作の受け手を尋ねるときに使われます。

 

Ex)

Whom are you going to invite to the event?
そのイベントに誰を招待するつもりですか?

Whom did she blame for the situation?
その状況について、彼女は誰を非難したのですか?

Whom did he hire to do the job?
その仕事をするために誰を雇ったのですか?

 

❸Whose

Used to find out which person an item belongs to.
物の所有者を表す時に使われます。

 

Ex)

Whose bag is this?
これは誰のかばんですか?

Whose car is parked outside?
そとに駐車しているのは誰の車ですか?

Whose phone keeps ringing? Please turn it off.
誰の電話が鳴り続けているのですか?電源を切ってください。

What examples can you come up with?
どんな例文が思いつきますか?

::::::::::::::::::::::::::::

英語が話せる!「SEI新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

  • 〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606
  • メール: sei@kaonnuri.com TEL: 03-5925-8247

Conditionals and the Differences Between Them=条件文について

Hello everyone,
みなさん、こんにちは

Today I wanted to cover an interesting topic in regards to different language patterns in English. Are you familiar with conditionals? Generally, there are two types of conditional sentences: real and unreal. Real Conditional are real-life situations, while Unreal Conditional are more focused on imaginary situations.
今日は、英語の言語パターンに関する面白いトピックについて話したいと思います。
あなたは仮定法はよく分かっていますか?
一般的に、仮定法には2つあります。:実際のこと、実際にはないこと。
現実に起こる可能性のある仮定文、本当の場面でおきること、
現実に起こる可能性のない仮定文、想像的な場面について、より焦点を当てていること

Also, there are different forms of conditional sentences. Here are a few examples of such:
また、異なる仮定文も存在します。こちらに例文をあげます:


ZERO CONDITIONAL  (仮定法現在)
事実・過去も未来も変わらない現実に起こる

If + Present Simple + Present Simple
If+主語+現在形, 主語+現在形

Ex) If we freeze water, it becomes ice.
もし、水を凍らせたら、氷になる。


FIRST CONDITIONAL (仮定法未来)

If + Present Simple + will
If+主語+現在形, 主語+will+動詞の原形

Ex) If she comes home, I will tell her about the situation.
もし彼女が帰ってきたら、その状況について私は彼女に話すだろう
(ここでのwillは、「~する気持ちがある、~という状況になる」という意味合いがあります)


SECOND CONDITIONAL (仮定法過去)

If + Past Simple + would + Infinitive
If+主語+過去,  主語+would+動詞の原形

Ex) If I were you, I would listen to his advice.
もし私があなただったら、彼の助言を聞いただろう
(実際はあなたではない、現実に起こる可能性のない仮定)


THIRD CONDITIONAL (仮定法過去完了)

If + Past Perfect + Future Perfect in the Past
If+主語+have+過去完了,  主語+ 助動詞の過去形(would,could,might)+ have+過去完了

Ex) If I had met Noriko last week, I would have given her the report.
もし、先週、ノリコに会っていたら、私は彼女にレポートを渡していただろう。

(過去の出来事で、事実とは反すること「実際にはノリコには会っていない」には、ifの後は過去完了形にします。その後の節も、現在の事実とは反すること「実際には彼女にレポートを渡していない」を表すので、仮定法過去を使います。 この文章では裏に「ノリコに会っていないので、レポートを渡していない」という意味が隠れています。)


MIXED CONDITIONAL

Third Conditional + Second Conditional
(仮定法過去完了と仮定法過去のミックス)

Ex) If I had done what I said, you would be better off. Sorry about that.
もし私が言ったことをやっていたら、もっとあなたは良い状態になっていただろう。ごめんなさい。

Second Conditional + Third Conditional
(仮定法過去と仮定法過去完了のミックス)

Ex) If I was faster, I would have won that race.
もし私が早かったら、そのレースで勝っていただろう

What examples can you come up with?
何か例文は思いつきますか?

::::::::::::::::::::::::::::
英語が話せる!「SEI新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

♦〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606
♦メール: sei@kaonnuri.com TEL: 03-5925-8247

English and Japanese Loanwords=英語と日本語の外来語

Hello everyone,
みなさんこんにちは

At school today, I was studying Japanese and discovered something rather interesting.
今日は英会話スクールで日本語を勉強していたのですが、面白いことを発見しました。

Did you know that English and Japanese share about 10% of the same vocabulary? In fact, it is a lot more common than you might think.
英語と日本語は同じ単語が約10%もあるって知っていましたか?

In Japanese, this is referred to as 外来語, or “loanwords” that are borrowed from other countries. Here is a list of some of the most commonly used loanwords. See how many you know!
外国から借用している言葉を日本では外来語、または英語ではloanwordsと言いますね。
下にあるリストはとてもよく使われる一般的な外来語です。
どのくらい知っているか見てみてください。

http://www.tefl.net/elt/articles/home-abroad/japan-english/

::::::::::::::::::::::::::::
英語が話せる!「SEI新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

♦〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606
♦メール: sei@kaonnuri.com TEL: 03-5925-8247

Must, Might, and Have to. What are the Differences?=must, might, have toの使い分け

May 17, 2017

Hello everyone,
(みなさんこんにちは)

The other day, one of our students had a question about the differences between must, might, and have to. Well, here are a few differences between them.
(先日、生徒さんから、must, might, have toの違いについて質問がありました。
ここでは、その違いについて説明します)

❶Must

“Must” is mostly used to express certainty. It can also be used to explain need or recommendation.
“Must”はほぼ確実に起きること、正確なことを表現するときに使われます。また、必要性があることや、助言や勧告の時にも使われます。

Ex 1) This must be the right place! (This expresses certainty)
ここは正しい場所に違いない!(これは正確性を表しています)

Ex 2) Students must pass an entrance examination to study at this school. (This expresses need)
生徒たちはこの学校で勉強するために、入学試験に合格しなくてはいけない(合格する必要がある)。
(これは必要性を表しています)

If you’re sick, you must take some medicine. (This expresses recommendation)
もし、あなたが病気なら、薬を飲まなくてはいけない(これは勧告を表しています)

❷Might

“Might” is mostly used to express a possibility.
“Might”は可能性を表す時によく使われます

Ex) Your bag might be in the other room. (This expresses possibility)
あなたのかばんは他の部屋にあるだろう。(これは可能性を表しています)

❸Have to

“Have to” is very similar to “must,” but many speakers use this expression more.
“Have to”は”must”にとても近い表現ですが、この他の表現でもよく使われます

Ex) This solution has to be correct. (This explains certainty)
この結論は正しいに違いない(これは正確性を表しています)

The stew has to be stirred continuously to prevent burning. (This explains necessity)
このシチューは焦げないように、ずっとかき回していないといけない(これは、必要性を表しています)

They have to leave early to catch the last train. (This explains obligation)
彼らは、終電に乗るために早く出発しないといけない(これは義務を表しています)

What examples can you come up with?
どんな例文が思いつきますか?

::::::::::::::::::::::::::::

英語が話せる!「SEI新宿英会話教室」 http://www.sayinsei.com/

  • 〒160-0022 東京都新宿区新宿2-8-1 新宿セブンビル 606
  • メール: sei@kaonnuri.com TEL: 03-5925-8247

【間違いやすい英語 145】 I saw the movie in my middle school(その映画は中学校の時に見ました。)はどこが不自然でしょうか。

【間違いやすい英語 145】I saw the movie in my middle school.

(その映画は中学校の時に見ました。)はどこが不自然でしょうか。

正) I saw the movie (when I was) in middle school.
myを入れると場所を表します。myを入れないと「~の時代に、~の時に」時間を表します。

【間違いやすい英語 56】これは50%割引です=This is for sale for 50 percent off.(x)

【間違いやすい英語 56】This is for sale for 50 percent off.

(これは50%割引です)はどこが不自然でしょうか。

A) This is on sale. It’s 50 percent off.

( on saleは今販売中・店で買える商品、

for saleは個人で売っている物や、家・土地などに使われます。)